ha'i!! minna-san!! ogenki??
ok, bagi minna-san yang tertarik belajar bahasa jepang, tapi mau belajar dari yang gampang-gampang dulu. aku akan share artikel tentang "percakapan sehari-hari dalam bahasa jepang". tau kan? kalo bahasa dan tulisan jepang itu agak sulit untuk dipelajari bagi kita-kita yang baru nge-fans sama negara matahari terbit ini. dar hiragana sampe kanji. aduh, rumit. hiragana aja belom hafal. apalagi kanji?? tapi, kalo kita mau berusaha dan ga gampang menyerah, pasti busa kok!! Ganbarimasu!!!!
ok, langsung aja. Check it out!!
Terimakasih (Arigatou Gozaimasu)
Scara gramatik erarti “sulit (bagi
saya) utk menerima (kebaikan dari anda)”. Di ucapkan ktika org lain telah
membantu / memberikan sesuatu kepada kita.
Ungkapan terima kasih ini mempunyai
berbagai macam varian.
Kita bisa menambahkan kata どうも– Doumo di depannya, yang bisa diartikan “Sangat/Sekali” どうも ありがとう ございます.
Kita-pun dapat jga mengubahnya
menjadi bentuk lampau, ketika bantuan/sesuatu dari org lain tlah qt terima ありがとう ございました.
Dpt juga kita pakai gn cara
memenggal&mengambil salah satu katanya saja どうも atau ありがとう
saja, yg sdh berarti “Terimakasih” namun mrupakan ungkapan tidak formal /
ungkapan plain.
Di kalangan remaja, ada kata サンキュー – Sankyuu yang diserap dari kata bhs Inggris ”Thankyou”.
Bahasa Slank ini kadang ditulis dengan angka 39 (angka 3 dlm bhs jepang dibaca
“san” & angka 9 dibaca “kyuu”), bahasa sms nee…
Di daerah Oosaka, ada juga dialek
daerahおおきに yang kadang dipadukan menjadi おおきに どうも
yang juga berarti “Terimakasih.
Ucapan ketika akan mulai makan /
minum ( Itadakimasu )
Secara gramatik berarti “Saya
menerima”. Ucapan “Itadakimasu” mengandung makna rasa syukur dan terima kasih
kepada semua yang telah berjasa, sehingga seseorang dapat menyantap suatu
makanan / kadang termasuk minuman. Dalam bahasa Indonesia (termasuk dalam
Dorama dan Anime) kata “Itadakimasu” sering diartikan menjadi “Selamat makan”
atau “Saya makan”.
Ucapan ketika selesai makan / minum
( Gochisousama deshita )
Kata ごちそう ( gochisou) berarti “Hidangan yang lezat”. Gochisousama
deshita diucapkan untuk berterimakasih kepada semua yang telah berjasa menyediakan
makanan untuk kita. Kadang diartikan menjadi “Saya selesai makan” atau
“Terimakasih atas makanannya”.
Ketika diajak pergi makan oleh orang
lain, orang Jepang mempunyai kebiasaan mengucapkan gochisousama deshita
berulang-ulang. Pertama ketika dia baru saja selesai makan. Kedua ketika mereka
pulang dan akan berpisah kembali ke tempat tinggal masing2. Dan ketiga, adalah
ketika mereka bertemu lagi keesokan harinya, atau beberapa hari setelah itu.
Saya berangkat ( Ittekimasu )
Arti ittekimasu yang lebih tepat
sesuai dengan asal kata-nya adlh “Saya pergi dan akan kembali lagi”. Diucapkan
oleh seseorang yang akan berangkat meninggalkan suatu tempat, kemudian dia akan
kembali lagi ke tmpt itu. Orang Jepang mempunyai kebiasaan mengucapkan いってきます (ittekimasu) ketika mereka pergi dari rumah.
Silahkan berangkat ( Itte(i)rasshai
)
Merupakan jawaban dari いってきます( ittekimasu) . Bunyi “I” di tengah bisa dihilangkan.
Diucapkan kepada orang yang akan pergi dari suatu tempat, dan dia akan kembali
lagi (misalnya diucapkan ke anak yang akan berangkat ke sekolah)
Yang perlu diketahui adalah, dalam
kehidupan sehari-hari, bisa juga kedua ungkapan di atas dibalik, seseorang yang
berada di rumah lebih dulu mengucapkanいってらっしゃい dan orang yang akan pergi baru mengucapkanいってきます. Bukan sebuah contoh percakapan formal, tapi patut untuk
diketahui.
Coba minasan lihat penggunaan
lainnya pada contoh di bawah ini:
ヤマピ
: ともこちゃん、いま から いっしょに えいがかん に いかない?(
tomoko chan, ima kara issho ni eigakan ni ikanai ?
ともこ: ええ? じゃ、いってらっしゃい。。。( ee ? ja, itterasshai…)
Yamapi : Tomoko-sayang… abis ini ke
bioskop bareng2 yuk?
Tomoko : Hh? Oke kalo gitu…. selamat
jalan…
Di percakapan itu “Itterasshai”
dipakai oleh Tomoko untuk menolak ajakan Yamapi secara kasar dan dengan unsur
bercanda. “Itterasshai” disitu bisa diartikan, “berangkat sendiri sono gih, aku
disini aja ga ikutan
Selamat datang ( Irasshaimase ) いらっしゃいませ
Merupakan kata yang sering dipakai
oleh pelayan toko untuk memberi sambutan kepada para costumer-nya. Irasshaimase
hampir tidak pernah dipakai di kantor-kantor pelayanan umum, bank, kantor pos,
juga oleh pribadi ketika menyambut seseorang. Ungkapan lain yang juga berarti
“Selamat datang” adalah いらっしゃいIrasshai
dan ようこそYoukoso.
Saya kembali ( Tadaima) ただいま
Sering juga diartikan “Saya pulang”.
Diucapkan ketika kita kembali dari suatu tempat.
Selamat datang kembali ( Okaerinasai
) お帰りなさい
Merupakan jawaban dari Tadaima.
Berasal dari kata かえり
yang berarti pulang, dan なさい
yang berarti silakan.
Shinchan (Nohara Shinosuke di Crayon
Shinchan) selalu terbalik mengucapkan kedua salam ini. Dia selalu mengucapkan
Okaerinasai ketika dia pulang, bukan Tadaima ^v^
Apa kabar? ( Ogenki desuka ) お元気ですか
Dipakai untuk menanyakan keadaan
orang lain. Kita bisa menjawabnya dengan はい、元気です Hai, genki desu – Iya, sehat. Atau はい、お蔭様で Hai, okagesama de – Iya, berkat doa anda (saya baik-baik
saja).
Diucapkan ketika pergi terlebih
dahulu (Osakini ) お先に
Lengkapnya adalahお先に失礼します Osakini shitsureishimasu. Berarti “Saya pergi duluan”.
Dalam situasi di kelas misalnya, ketika kita ingin pulang terlebih dahulu,
sementara teman-teman yang lain masih berada di dalam kelas, kita mengucapkan
Osakini shitsureishimasu. Orang yang kita tinggalkan menjawabnya dengan お先にどうぞ osakini douzo yang berarti “Silakan duluan”.
Terimakasih telah bersusah payah (
Otsukaresama deshita) お疲れ様でした
Biasa juga diartikan “Terimakasih
atas kerjasamanya”. Otsukaresama deshita diucapkan untuk situasi dimana
beberapa orang telah selesai melakukan suatu pekerjaan / hal secara bersama-sama.
Di dalam kelas, di dalam sebuah acara, ketika akan pulang dari tempat kerja
dsb. Lazim juga diucapkan dengan dipenggal おつかれさま おつかれさん atau おつかれ
saja. Bentuk lain yang artinya sama, tapi bentuknya lebih tidak sopan adalahご苦労様でした Gokurousama deshita.
Sampai jumpa besok ( Ja, mata ashita
) じゃ、また あした
Ashita berarti “Besok”. Kata Ashita
disitu bisa diganti dengan kata-kata lain seperti あとで “Sebentar lagi”, らいしゅう “Minggu depan”, らいげつ “Bulan depan”, dst. Bentuk yang lebih formal adalahでは、また Dewa, mata. Sedangkan bentuk yang tidak formal antara lain じゃ ね Ja ne, atau じゃ、また ね Ja, mata ne, serta ほんじゃ Honjya (logat Kansai/Osaka).
Permisi ( Ojyama shimasu ) お邪魔します
Jama berarti “Gangguan” sehingga
Ojamashimasu bisa diartikan “Saya mengganggu”. Dipakai ketika akan masuk ke
kamar / rumah orang lain, atau juga sekedar basa-basi ketika akan meminta
bantuan.
Permisi ( Gomen kudasai ) ご免ください
Gomen kudasai diucapkan ketika kita
akan bertamu ke rumah seseorang. Bisa juga sebagai pengganti mengetuk
pintu.
Telah merepotkan (Osewani narimasu) お世話になります
Osewani narimasu adalah saya telah
merepotkan anda”. Merupakan ungkapan yang diucapkan ketika kita merasa telah
membuat orang lain repot karena kita.
Tolong ( Onegai shimasu ) お願いします
Merupakan permohonan ketika kita
ingin meminta pertolongan kepada orang lain. “Mohon bantuannya” “Mohon
kerjasamanya”. Ada juga kata よろしく yang artinya juga sama seperti Onegaishimasu. Kadang
keduanya digabung menjadi よろしくおねがいします Yoroshiku onegaishimasu, atau yang lebih sopan lagiよろしくおねがいいたします Yoroshiku onegaiitashimasu. Artinya akan sama sekali
berbeda ketika kita menambahkan kataどうぞ di depannya.
Salam kenal ( Hajimemashite ) はじめまして
Diucapkan ketika mengawali perkenal
saat kita bertemu pertama kali dengan seseorang. Dalam bahasa Inggris sama
artinya dengan “How do you do”.
Terimalah perkenalan dari saya (
Douzo yoroshiku onegai shimasu ) どうぞよろしくお願いします
Selamat pagi ( Ohayou gozaimasu ) お早うございます
Walaupun tidak mengandung kata yang
dalam bahasa Jepang berarti “Pagi”, tapi kata inilah yang diucapkan ketika kita
pertama kali bertemu seseorang suatu hari. Untuk teman akrab atau orang yang
kedudukannya di bawah kita, kita bisa mengucapkan お早う Ohayou.
お
早うございます diucapkan sejak dini hari, sampai
sekitar jam 11 pagi.
Selamat siang ( Konnichiwa ) 今日は
Konnichi berarti “Hari ini”.
Konnichiwa diucapkan mulai tengah hari, sampai matahari tenggelam. Yang perlu
diingat, salam seperti Ohayou gozaimasu, Konnichiwa dan Konbanwa hanya dapat
kita ucapkan ke seseorang satu kali dalam sehari. Lebih dari itu, jika kita
bertemu lagi dengan orang yang sama dan ingin mengucapkan salam, kita bisa pake
“Doumo” sambil menganggukkan kepala sedikit.
Selamat malam ( Konbanwa ) 今晩は
Konban berarti “malam ini”. Dengan
menambahkan partikel WA di belakangnya, kata ini berubah menjadi salam, yang
diucapkan pada waktu malam hari.
Lama tidak bertemu ( Ohisashiburi
desu ) お久しぶりです
Sesuai dengan artinya, diucapkan
ketika bertemu orang yang kita sudah lama tidak berjumpa dengannya. Bentuk yg
lebih kasar adalahしばらくです
Shibaraku desu.
Selamat ( Omedetou gozaimasu ) おめでとうございます
Selamat. Biasa digabung dengan kata
lain seperti 新年おめでとうございます
Shinnen omedetou gozaimasu “Selamat tahun baru” ご結婚おめでとうございます Go-kekkon omedetou gozaimasu “Selamat Menikah” 誕生日おめでとうございます Tanjoubi omedetou gozaimasu “Selamat ulang tahun” バランおめでとうございます Rubaran omedetou gozaimasu “Selamat Lebaran” dst.
Selamat tidur ( Oyasumi nasai ) お休みなさい
Diucapkan ketika kita berpisah dgn
org lain utk tidur, atau… berpisah ketika sudah larut malam.
Maaf ( Sumimasen ) すみません
Digunakan untuk meminta maaf atas
kesalahan kita, atau berterima kasih ketika org lain melakuka hal yang
seharusnya tidak perlu dia lakukan utk kita. Ada juga yang mengucapkannya
dengan すいません. Bentuk biasa dari ungkapan ini
adalah ご免なさい Gomennasai, atau ごめん Gomen. Kata lain yang artinya mirip adalah しつれいします Shitsureishimasu, yg berarti “Maaf atas kelancangan saya”.
Halo ( Moshimoshi ) もしもし
Ada cerita yang mengatakan bahwa,
kata ini dipakai krn setan tidak bisa mengucapkan kata “moshimoshi”. Ini
menandakan bahwa org yg mengangkat telpon dari qt benar2 manusia, bkan hantu
setan/sejenisnya.